Job 38:34

SVKunt gij uw stem tot de wolken opheffen, opdat een overvloed van water u bedekke?
WLCהֲתָרִ֣ים לָעָ֣ב קֹולֶ֑ךָ וְֽשִׁפְעַת־מַ֥יִם תְּכַסֶּֽךָּ׃
Trans.

hăṯārîm lā‘āḇ qwōleḵā wəšifə‘aṯ-mayim təḵasseḵḵā:


ACלד  התרים לעב קולך    ושפעת-מים תכסך
ASVCanst thou lift up thy voice to the clouds, That abundance of waters may cover thee?
BEIs your voice sent up to the cloud, so that you may be covered by the weight of waters?
DarbyDost thou lift up thy voice to the clouds, that floods of waters may cover thee?
ELB05Kannst du deine Stimme zum Gewölk erheben, daß eine Menge Wassers dich bedecke?
LSGElèves-tu la voix jusqu'aux nuées, Pour appeler à toi des torrents d'eaux?
SchKannst du deine Stimme zu den Wolken erheben und befehlen , daß dich Regengüsse bedecken?
WebCanst thou lift thy voice to the clouds, that abundance of waters may cover thee?

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs